Nhạn lướt mặt hồ không để dấu; Gió lùa khóm trúc chẳng lưu vang. Mưa sa chớp giật lan tràn - Xua tan đêm tối vén màn vô minh. sachhiem.net kitongaynay.blogspot.com suthatconggiao.net giaodiemonline.com khaiphasuthat.blogspot.com
Tìm kiếm Blog này
Thứ Năm, 19 tháng 3, 2020
Nước Ý nhờ mẹ chở che đó nhe.
Ý nhờ đức mẹ che chở nên chỉ có 2.503 người bay theo chúa và 31.506 người bị nhiễm COVID 19 đang làm thủ tục nhập cảnh thiên đàng. Nếu không có mẹ che chở cầu bầu chắc chúa đã hốt hết mịa nó luôn rồi. tạ ơn mẹ đã che chở chúng con. Amen.
Cát bụi - Thích Bửu Chánh
Là con người ai cũng phải chịu chung quy luật Sinh - Lão - Bệnh - Tử, sinh ra từ cát bụi thì cuối cùng sẽ trở về với cát bụi, đừng ai nói chúa Jesus, mẹ Maria tôi chết rồi sống lại hồn xác bay về trời nghe buồn cười lắm. Chết rồi sống lại sao hổng giỏi ló mặt ra cho người ta thấy, rồi dùng quyền năng đi cứu nhân độ thế chữa bệnh Covid 19 dùm em cái nha. Mà ở đó nói dóc cái gọi là tín điều và tín lý ràng buộc và hù dọa bắt buộc tín đồ phải tin không được thắc mắc hay cãi lại ? https://www.youtube.com/watch?v=hEUgGCMn_0w
Thứ Tư, 18 tháng 3, 2020
ĐỒNG TRINH LÀ GÌ ? TẠI SAO KI TÔ GIÁO GỌI MARIA LÀ TRINH NỮ ?
Là con gái sắp lấy chồng mà bị cưỡng dâm là một vết hằn trong tim không bao giờ dứt. Cho nên dù sau 2300 năm mỗi lần xuất hiện (dù là dàn dựng) lúc nào Mẹ cũng tức tối khóc, đôi khi còn bị trét máu chó vào mắt. Bà Maria khóc vì bị cưỡng dâm lấy đi sự trong trắng cuộc đời người con gái. Ai là phụ nữ sẽ thấu rõ tâm tư này nhất. Thế mà các Đức Thánh Ma giải thích vì Mẹ thương con dân Việt Nam bị đói khổ nên khóc…
Từ ”đồng trinh” thường được gắn vào Maria.
Từ này có nguồn Hán Việt, được viết như sau 僮貞.
Từ này có nguồn Hán Việt, được viết như sau 僮貞.
Ta cũng có từ đồng khác như 仝= đồng, một dạng của chữ “đồng” 同, nghĩa là cùng, như đồng thời, đồng điệu…
Còn từ 僮 theo từ điển có 2 nghĩa:
1. Đứa nhỏ (vị thành niên).
2. Nô bộc, nô tì, như: “gia đồng” 家僮, “thư đồng” 書僮. ◇Sử Kí 史記: “Hàn phá, Lương gia đồng tam bách nhân” 韓破, 良家僮三百人 (Lưu Hầu thế gia 留侯世家) Lúc nước Hàn bị mất, nhà (Trương) Lương còn ba trăm nô tì.
Còn từ 僮 theo từ điển có 2 nghĩa:
1. Đứa nhỏ (vị thành niên).
2. Nô bộc, nô tì, như: “gia đồng” 家僮, “thư đồng” 書僮. ◇Sử Kí 史記: “Hàn phá, Lương gia đồng tam bách nhân” 韓破, 良家僮三百人 (Lưu Hầu thế gia 留侯世家) Lúc nước Hàn bị mất, nhà (Trương) Lương còn ba trăm nô tì.
Vậy người Công giáo xài từ “đồng” cho Maria là 僮 hay 同? Linh mục trả lời được không?
Còn từ “trinh” theo Từ điển Trần Văn Chánh có nhiều nghĩa như sau:
① Tiết, khí tiết, trong sạch, chính đính, liêm khiết, ngay thẳng, khảng khái: 堅貞 Giữ vững khí tiết, kiên trinh; 堅貞不屈 Khẳng khái không khuất phục; 忠貞 Trung thành liêm khiết;
② Trinh, trinh tiết:貞女 Trinh nữ, gái còn tân; 貞婦 Trinh phụ, người đàn bà tiết hạnh;
③ Tinh thành;
④ Sự hiến dâng;
⑤ (văn) Bói: 貞蔔 Bói, bói toán.
① Tiết, khí tiết, trong sạch, chính đính, liêm khiết, ngay thẳng, khảng khái: 堅貞 Giữ vững khí tiết, kiên trinh; 堅貞不屈 Khẳng khái không khuất phục; 忠貞 Trung thành liêm khiết;
② Trinh, trinh tiết:貞女 Trinh nữ, gái còn tân; 貞婦 Trinh phụ, người đàn bà tiết hạnh;
③ Tinh thành;
④ Sự hiến dâng;
⑤ (văn) Bói: 貞蔔 Bói, bói toán.
Cũng theo các ý nghĩa này, Maria là bà hay là cô?
Vì 貞女 Trinh nữ, gái còn tân, còn 貞婦 Trinh phụ, là người đàn bà tiết hạnh.
Vì 貞女 Trinh nữ, gái còn tân, còn 貞婦 Trinh phụ, là người đàn bà tiết hạnh.
Vậy linh mục muốn Maria là trinh nữ hay trinh phụ?
Riêng từ “đồng”, nếu nghĩa là đồng thời, cùng… thì chẳng lẽ dịch “đồng trinh” là đồng thời trinh, hoặc cùng còn trinh à?
Còn nếu dịch là cô gái còn trinh (trinh nữ), thì Maria đâu phải gái chưa chồng, chưa lập gia đình, mà gọi là đồng trinh?
Chữ nghĩa phải được sử dụng một cách có cân nhắc, có chiều sâu, mang tính hàn lâm, đâu thể bừa bãi sử dụng gắn từ đồng trinh vào Maria khơi khơi như vậy được.
Theo tôi, nên gọi Maria là Trinh phụ, dù không đúng lắm, nhưng không quá sai lầm trong cách dùng chữ!
Nên nhớ rằng, từ “the Virgin” hay “La Vierge” của cả Anh lẫn Pháp ngữ đều hoàn toàn chẳng nói đến một đứa trẻ, hay một cô gái vị thành niên, sao Việt Nam lại đưa từ ”đồng” vào một cách, xin lỗi là quá cường điệu và thiếu hiểu biết.
.Tổ chức lễ phục sinh để chúa sống lại chữa bệnh Cod 19 cho bọn chiên đê.

Bọn thợ gặt (linh cẩu) trong nhà chúa sắp đói vì không có lúa ăn rồi.
Đạo chúa chúng mày chỉ giỏi hù dọa.
Đăng ký:
Nhận xét (Atom)